Taakgebied: Vertaaltools
Vereiste competenties op basisniveau
- Kan werken met vertaaltools voor het beheer van terminologie en vertaalgeheugen.
- Is bekend met principes van segmentatie en alignment en kan deze technieken gebruiken om bestaand vertaalgeheugen te optimaliseren.
Vereiste competenties op professioneel niveau
- Kan werken met een of meer professionele vertaaltools en deze inrichten.
- Kan standaard vertaalterminologie opbouwen en beheren.
- Is bekend met standaarden op gebied van vertaalgeheugen zoals TMX.
- Kent de principes van/kan werken met technieken als Machine Translation en post-editing.
Vereiste competenties op expertniveau
- Kan schrijvers in de brontaal adviseren/ aansturen in het gebruik van een bepaalde terminologie, stijl, opbouw teneinde vertaaltijd en kosten te beheersen/reduceren.
- Kan bestaande vertaalgeheugens analyseren en gefundeerde adviezen geven met betrekking tot onderhoud, optimalisatie en/of migratie.
- Kan schrijvers gefundeerde adviezen geven over de principes van/het werken met technieken als Simplified English, Controlled English, Machine Translation.
- Kan in overleg met auteurs/ informatieontwerpers de specificaties opstellen voor een auteursomgeving voor bovengenoemde technieken.
There are no comments on this page. [Add comment]