Taakgebied: Vertalen
Vereiste competenties op basisniveau
- Heeft een goede passieve beheersing van de brontaal.
- Heeft een uitstekende actieve beheersing van de doeltaal, bij voorkeur op het niveau van moedertaalspreker.
- Weet welke spellingsvarianten/ terminologie toe te passen voor de verschillende (sub-) varianten van de doeltaal .
- Kan specifieke terminologie op een bepaald vakgebied vertalen met gebruik van een woordenboek of referentiemateriaal.
- Kan werken met standaardtools voor vertaalgeheugen en terminologiebeheer.
- Weet om te gaan met land- of cultuurgebonden technische zaken uit de brontekst (zoals maten en gewichten), zodanig dat ze voor gebruikers uit de doeltaal hanteerbaar zijn.
Vereiste competenties op professioneel niveau
- Is bekend met principes voor taalspecifieke codepages, lettertypes en Unicode.
- Kan vertalingen van anderen beoordelen en bruikbare aanwijzingen geven voor verbetering.
- Weet efficiënt om te gaan met synoniemen in brontaal en deze om te zetten naar consistente terminologie in de doeltaal.
- Is bekend met de processen voor het identificeren, benoemen en beheren van specifieke terminologie en kan deze toepassen.
- Is bekend met de bepalingen in de Europese Machinerichtlijn die betrekking hebben op vertaling van documentatie.
- Kan vertaalproblemen benoemen en uitleggen.
- Kan beoordelen wanneer de brontaaltekst dubbelzinnig is en wanneer met de oorspronkelijke eigenaar ervan moet worden overlegd.
Vereiste competenties op expertniveau
- Kan een gefundeerd oordeel geven over de kwaliteit van een vertaling.
- Kan gefundeerde taaladviezen geven, vooral als het gaat om niet-standaardproblemen.
- Kan een stijlgids opstellen voor een vertaalproject.
- Heeft (internationaal) netwerk van vertaalbureaus of vertalers.
Koppelingen
Deze website wordt beheerd door de
Stic.
There are no comments on this page. [Add comment]